特に女性の皆さんはFacebookを出会い目的でやってる人から身を守る必要がありますが、出会い厨が一番気になるのは交際ステータスですね。
その中で特にわかりにくい「オープンな関係」とは一体なんなのでしょうか。
たぶん英語を無理やり訳したと思われるので英語版を見てみましょう。
こういう感じで書かれています。
In an Open Relationship
Open Relationshipとは恋人や結婚相手がいても恋愛するという意味です。
一夫多妻制というかそういうやつですね。
いろんな人のプロフィールを見ているとオープンな関係を「付き合ってることをオープンにしています」と勘違いして使ってる人も多いと思いますが、結構やばい意味だし出会い厨に絡まれるのでやめておきましょう。
間違って使ってる人が多いということは理解してる人も少ないということですが、分かる人に見られたら結構恥ずかしいものです。
更に「あ、この人オープンな関係なんだ!」と食いついてくる出会い目的野郎もいるかもしれないので間違って設定してる方は修正しておきましょう。
なお、出会い厨から逃れる一番の方法はFacebookを辞めてしまうことだと思います!